Tác giả: Lê Toàn & Nhạc Ngoại (Pháp)
Je sais pourquoi tu as pleuré
Et tristement m'a regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Pour embrasser tes yeux rougis
Mais moi je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami
Je sais pourquoi tu veux partir
A moi tu ne peux pas mentir
Je peux te prendre dans mes bras
Et t'arracher à cette vie
Mais ca je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami
Je sens mon cœur tout déchiré
Entre l'amour et l'amitié
Que je ne peux départager
Je sais pourquoi tu as quitté
Celui qui n'a pas su t'aimer
Et moi je t'ai laissé partir
A la recherche de ta vie
En moi je n'ai qu'un souvenir
Tu es la femme de mon amie
Je sais pourquoi tu veux chanter
Et pourquoi tu m'as regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Car aujourd'hui j'en ai le droit
Tu es pour moi depuis toujours
Le vrai visage de l'amour
Pourtant jamais nous ne vivrons
Au cœur de la meme chanson
Au cœur de la meme maison
Je voudrais que tu ai compris
Que si je t'aime tu es aussi
Pour moi la femme de mon ami, de mon ami.
Lòng hiểu vì sao mắt em chan hoà
Vì sao em đã quay sang nhìn tôi
Rồi tôi mong em đến trong vòng tay
Để nhẹ hôn lên mắt em sầu cay
Mà rồi tôi không làm được gì thêm
Vì bạn tôi đã kết duyên cùng em
Vì ai mà em -dã muốn ra đi
Đừng mong gian dối với tôi làm chi
Rồi đây tôi sẽ giúp em rời xa
Cuộc đời long đong tháng năm dần qua
Chợt buồn vì không làm được gì thêm
Vì bạn tôi đã kết duyên cùng em
Lắng nghe lương tâm nát tan tơi bời
Giữa em và bạn rất thân trong đời
Mà tôi không biết làm sao tắch rời
Ngày em chào tôi cất bước ra đi
Vì bạn tôi đã trao bao sầu bi
Từ nay em sẽ vắng xa thật lâu
Để tìm cuộc đời mới cho ngay sau
Một hôm chợt nghe tiếng ca êm đềm
Từ xa bỗng thấy em quay nhìn tôi
Rồi tôi ôm em mãi trong vòng tay
Để tình -dôi ta lắng theo trời mây
Từ lâu em mãi còn trong lòng tôi
Nụ hôn kia đã đến trên vành môi
Dẫu chưa bao giờ có nhau trong đời
Giống như một tình khúc xưa tuyệt vời
Dù ta chưa sống dưới mái yêu đương
Dẫu ta yêu nhau đắm say miệt mài
Đến nay tôi còn thấy bâng khuâng hoài
Vì xưa em đã là vợ bạn mình
Bạn cũ của mình;
Et tristement m'a regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Pour embrasser tes yeux rougis
Mais moi je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami
Je sais pourquoi tu veux partir
A moi tu ne peux pas mentir
Je peux te prendre dans mes bras
Et t'arracher à cette vie
Mais ca je n'en ai pas le droit
Tu es la femme de mon ami
Je sens mon cœur tout déchiré
Entre l'amour et l'amitié
Que je ne peux départager
Je sais pourquoi tu as quitté
Celui qui n'a pas su t'aimer
Et moi je t'ai laissé partir
A la recherche de ta vie
En moi je n'ai qu'un souvenir
Tu es la femme de mon amie
Je sais pourquoi tu veux chanter
Et pourquoi tu m'as regardé
Je peux te prendre dans mes bras
Car aujourd'hui j'en ai le droit
Tu es pour moi depuis toujours
Le vrai visage de l'amour
Pourtant jamais nous ne vivrons
Au cœur de la meme chanson
Au cœur de la meme maison
Je voudrais que tu ai compris
Que si je t'aime tu es aussi
Pour moi la femme de mon ami, de mon ami.
Lòng hiểu vì sao mắt em chan hoà
Vì sao em đã quay sang nhìn tôi
Rồi tôi mong em đến trong vòng tay
Để nhẹ hôn lên mắt em sầu cay
Mà rồi tôi không làm được gì thêm
Vì bạn tôi đã kết duyên cùng em
Vì ai mà em -dã muốn ra đi
Đừng mong gian dối với tôi làm chi
Rồi đây tôi sẽ giúp em rời xa
Cuộc đời long đong tháng năm dần qua
Chợt buồn vì không làm được gì thêm
Vì bạn tôi đã kết duyên cùng em
Lắng nghe lương tâm nát tan tơi bời
Giữa em và bạn rất thân trong đời
Mà tôi không biết làm sao tắch rời
Ngày em chào tôi cất bước ra đi
Vì bạn tôi đã trao bao sầu bi
Từ nay em sẽ vắng xa thật lâu
Để tìm cuộc đời mới cho ngay sau
Một hôm chợt nghe tiếng ca êm đềm
Từ xa bỗng thấy em quay nhìn tôi
Rồi tôi ôm em mãi trong vòng tay
Để tình -dôi ta lắng theo trời mây
Từ lâu em mãi còn trong lòng tôi
Nụ hôn kia đã đến trên vành môi
Dẫu chưa bao giờ có nhau trong đời
Giống như một tình khúc xưa tuyệt vời
Dù ta chưa sống dưới mái yêu đương
Dẫu ta yêu nhau đắm say miệt mài
Đến nay tôi còn thấy bâng khuâng hoài
Vì xưa em đã là vợ bạn mình
Bạn cũ của mình;